インドネシアンな日々 in Japan

ムスリム × クリスチャンの異教徒夫婦

伝わらない苗字

結婚を機に住み始めたマンションももうすぐ2年が経つらしく、保険の更新案内がきた。「名義の変更がある方は電話で連絡してください」とある。結婚後の名義変更ラッシュのとき、iPhoneのメモ帳にリスト作って思いつくものは全部手続きしたんだけど、こうして変更漏れしたものがまだあるのよね。

 

電話したら「新しい苗字を教えてください」と。これさ、日本人でも変わった苗字の人は子供のときから日常的に経験してるんだろうけど、、伝わらない苗字って困るね本当。私はまず先に「カタカナで」と前置きしてから苗字を言う。流暢な日本語を話してる人からカタカナの苗字が出てくることはあんまり想定してないかなーなんて思うし、パッと聞いた感じめちゃくちゃ珍しい日本の苗字っぽい印象を持たれそうな気もするから。

 

で、伝わってる風だったんだけど、今日届いた封筒にでっかく印刷された私の名前は、、1文字違った〜!1文字違うだけで結構印象違う名前になるのね(・∀・)

 

国際結婚した人以外は知らない人が多いけど、国際結婚の場合は夫婦別姓になるんだよね本当は。私は結婚と同時に苗字の変更も申請した。結婚前は、カタカナの名前になるといろいろ不都合もあると思ったし、名前が変わるって大変なことだから変えなくていいなら夫婦別姓がいいかな〜なんて思っていたのだけど。

 
もし夫婦別姓にした場合、子供ができた時に日本の役所では日本人の親の戸籍に子供が入るから、子供は日本人の親と同じ苗字になるらしい。そうなると家族で夫だけ苗字が違くなるとかなんとか。そういう理由からなのか、子供の苗字が日本と相手の国で違うって人もいるんだよね。ハーフの子ってパスポート2冊使って海外に行ったりもするから、名前は統一されてた方が気持ちいいような。特に問題はないらしいけど。
 
でも最終的に私が苗字を変えた理由は夫の希望があったから。無理にとは言わないけど、できれば変えてほしいって言われた。でも後から知ったけどインドネシアって苗字ない人もたくさんいるし、なんなら結婚しても苗字は変わらないよね!?なんで私は苗字を変えたんだーって今でもたまに思う\(^o^)/
 
そういえば入籍した時、その場ですぐに名前が変わると思って心の準備をして行ったんだけど、何日かかかったのよね。入籍するのに2時間もかかった上に名前はまだ変わらないと言われて、しかもいつから名前の変更が反映されるのかがはっきりしてなくて、なんじゃそりゃって思った記憶が。